RATANASUTTA / SUTTA DES JOYAUX

La Ville de Vesali avait été envahie par toutes sortes de maux et de désastres. Quelques disciples du Bouddha au cours d'un voyage arrivant à cette ville et voyant les habitants malheureux et malades furent saisis de compassion et venant trouver le Bouddha supplièrent leur maître d'avoir pitié de ces malheureux et de leur venir en aide.
Le Bouddha alors se dirigea vers Vesali suivi par ses disciples, y étant parvenu il en fit sept fois le tour en prononçant le Sutta des Joyaux à haute voix. Puis il entra dans la ville et s'y reposa. A partir de ce moment les habitants de Vesali furent délivrés de leurs malheurs et retrouvèrent la paix. Ce sutta est considéré comme particulièrement bienfaisant et beaucoup de Cinghalais le récitent dans leur maison pour y répandre une pensée bienveillante et bienfaisante.


RATANASUTTA

yanidha bhutani samagatani
bhummani va yani va antalikkhe
sabbe'va bhuta sumana bhavantu
atho pi sakkacca sunantu bhasitam

tasma hi bhuta nisametha sabbe
mettam karotha manusiya pajaya
diva ca ratto ca haranti ye balim
tasma hi ne rakkhatha appamatta

yamkinci vittam idha va huram va
saggesu va yam ratanam panitam
na no samam atthi tathagatena
idampi buddhe ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu

khayam viragam amatam panitam
yadajjaga sakyamuni samahito
na tena dhammena samatthi kinci
idampi dhamme ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu

yam buddhasettho parivannayi sucim
samadhim anantarikannam ahu
samadhina tena samo na vijjati
idampi dhamme ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu

 

SUTTA DES JOYAUX

Vous tous, les esprits de la terre ou des ceux ici asemblés,
prêtez attention.
Puissiez-vous être heureux
et écouter attentivement.

Ecoutez tous esprits,
soyez bienveillants pour la race des hommes
qui vous donne du mérite par leurs offrandes du jour et de la nuit. Protégez-la donc de toutes vos forces.

Quoiqu'il existe dans ce monde, ou dans un autre monde,
ou dans les cieux, si précieux que ce soit,
rien ne peut égaler le Tathâgata.
Ce joyau excellent se trouve dans le Bouddha.
Par cette vérité que tous les êtres soient heureux.

Le Cakya Muni dans sa parfaite tranquilité
a prêché la doctrine de la paix parfaite.
Ce joyau excellent se trouve dans le Dhamma.
Par cette vérité que tpous les êtres soient heureux.

La méditation pure, ininterrompue, enseignée par le glorieux Bouddha, ne peut être égalée par aucune autre méditation.
Ce joyau excellent se trouve dans le Dhamma.
Par cette véritévque tous les êtres soient heureux.

ye puggala attha satam pasattha
cattari etani yugani hontu
te dakkhineyya sugatassa savaka
etesu dinnani mahapphalani
idampi sanghe ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu

ye suppayutta manasa dalhena
nikkamino gotama-sasanamhi
te pattipatta amatam vigayha
laddha mudhanibbutim bhunjamana
idampi sanghe ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu

yathindakhilo pathavim sito siya
catubbhi vatebhi asampakampiyo
tatupamam sappurisam vadami
yo ariyasaccani avecca passati
idampi sanghe ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu

ye ariya-saccani vibhavayanti
gambhira-pannena sudesitani
kincapi te honti bhusappamatta
na te bhavam atthamam adiyanti
idampi sanghe ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu


Les quatres sortes de fidèles disciples qui sont divisés en huit classes, formant quatre paires loués par les vertueux, sont dignes de recevoir les offrandes.
Ce qui leur sera donné portera un grand fruit.
Ce joyau excellent se trouve dans le Sangha.
Par cette vérité que tous les êtres soient heureux.

Ceux qui avancent l'esprit affermi dans l'enseignement de gautama ont obtenu le plus haut Nibbana. Obtenant cette paix ils s'en réjouissent.
Ce joyau excellent se trouve dans le Sangha.
Par cette vérité que tous les êtres soient heureux.

Ainsi qu'une borne bien établie en terre n'est pas ébranlée par le vent des quatre directions, tel est le sage qui a pénétré les Quatre Nobles Vérités.
Ce joyau excellent se trouve dans le Sangha.
Par cette Vérité que tous les êtres soient heureux.

Celui-là qui a compris le sens des Quatre Nobles Vérités bien enseignées par le Grand Sage, bien qu'il ne soit pas totalement libéré et assuré de n'avoir pas une huitième re-naissance.
Ce joyau excellent se trouve dans le Sangha.
Par cette vérité que tous les êtres soient heureux.

Sahavassa dassana-sampadaya
tayassu dhamma jahita bhavanti
sakkaya-ditti vicikicchitan ca
silabbatam vapi yadatthi kinci
catuh'apayehi ca vippamutto
cha c'abhithanani abhabbo katum
idampi sanghe ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu

kincapi so kammam karoti papakam
kayena vaca uda cetasa va
abhabbo so tassa paticchadaya
abhabbata dittha-padassa vutta
idampi sanghe ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu

Vanappagumbhe yatha phussitagge
gimhana-mase pathamasmim gimhe
tathupamam dhammavaram adesayi
nibbanagamim paramam hitaya
idampi buddhe ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu

varo varannu varado varaharo
anuttaro dhammavaram adesayi
idampi buddhe ratanam panitam
etena saccena suvathi hotu

khinam puranam anavam natthi sambhavam
viratta-citta ayatike bhavasmim
te khinabija avirulhicchanda
nibbanti dhira yatayam padipo
idampi sanghe ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu

Simultanément avec la perception du Sentier, ayant la vision éclairée il se sépare de trois choses : l'illusion du "moi", le doute, la croyance aux rites et cérémonies. Il ne peut renaître dans les quatre états malheureux. Il est incapable de commettre les six grandes crimes.
Ce joyau excellent se trouve dans le Sangha.
Par cette vérité que tous les êtres soient heureux.

Même s'il y a un errement de pensée, de parole ou d'acte, il ne le cachera pas. Incapable de dissimulation est celui qui est entré dans le Sentier.
Ce joyau excellent se trouve dans le Sangha.
Par cette vérité que tous les êtres soient heureux.

Comme la forêt qui s'épanouit dans toutes ses fleurs au printemps, tel est le dhamma menant au Nibbâna prêché par le Bouddha, par compassion pour tous les êtres.
Ce joyau excellent se trouve dans le Bouddha.
Par cette vérité que tous les êtres soient heureux.

L'excellent parmi les excellents,celui qui donne et qui apporte ce qui est excellent, l'Incomparable a prêché le Dhamma incomparable.
Ce joyau excellent se trouve dans le Bouddha.
Par cette vérité que tous les êtres soient heureux.

La graine desséchée du Khina ne peut plus germer, ainsi pour ceux qui se sont libérés des passions qui ont déraciné en eux les germes des existences futures et dont les désirs n'augmentent plus, il ne sera plus possible de renaître. Ils entreront dans la paix ainsi qu'une lampe s'eteint.

yanidha bhutani samagatani
bhummani va yani va antalikkhe
tathagatam deva-manussa-pujitam
buddham namassama suvatthi hotu

yanidha bhutani samagatani
bhummani va yani va antalikkhe
tathagatam deva-manussa pujitam
dhammam namassama suvatthi hotu

yanidha bhutani samagatani
bhummani va yani va antalikkhe
tathagatam deva-manussa pujitam
sangham namassama suvatthi hotu.

Nous tous, esprits de la terre ou des cieux ici assemblés, nous honorons le Bouddha parfait (Tathagata) que les dieux et les hommes vénèrent. Que tous soient heureux.

Nous tous, esprits que la terre ou des cieux ici assemblés, nous honorons le Dhamma parfait (Tathagata) que les dieux et les hommes vénèrent. Que tous soient heureux.

Nous, tous, esprits de la terre ou des cieux ici assemblés, nous honorons le Sangha parfait (Tathagata) que les dieux et les hommes vénèrent.

 


Réalisation Sombath (1999)