La Ville de Vesali avait été
envahie par toutes sortes de maux et de désastres. Quelques
disciples du Bouddha au cours d'un voyage arrivant à cette
ville et voyant les habitants malheureux et malades furent saisis
de compassion et venant trouver le Bouddha supplièrent
leur maître d'avoir pitié de ces malheureux et de
leur venir en aide.
Le Bouddha alors se dirigea vers Vesali suivi par ses disciples,
y étant parvenu il en fit sept fois le tour en prononçant
le Sutta des Joyaux à haute voix. Puis il entra dans la
ville et s'y reposa. A partir de ce moment les habitants de Vesali
furent délivrés de leurs malheurs et retrouvèrent
la paix. Ce sutta est considéré comme particulièrement
bienfaisant et beaucoup de Cinghalais le récitent dans
leur maison pour y répandre une pensée bienveillante
et bienfaisante.
RATANASUTTA
yanidha bhutani samagatani
bhummani va yani va antalikkhe
sabbe'va bhuta sumana bhavantu
atho pi sakkacca sunantu bhasitam
tasma hi bhuta nisametha sabbe
mettam karotha manusiya pajaya
diva ca ratto ca haranti ye balim
tasma hi ne rakkhatha appamatta
yamkinci vittam idha va huram va
saggesu va yam ratanam panitam
na no samam atthi tathagatena
idampi buddhe ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu
khayam viragam amatam panitam
yadajjaga sakyamuni samahito
na tena dhammena samatthi kinci
idampi dhamme ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu
yam buddhasettho parivannayi sucim
samadhim anantarikannam ahu
samadhina tena samo na vijjati
idampi dhamme ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu
SUTTA DES JOYAUX
Vous tous, les esprits de la terre ou des ceux
ici asemblés,
prêtez attention.
Puissiez-vous être heureux
et écouter attentivement.
Ecoutez tous esprits,
soyez bienveillants pour la race des hommes
qui vous donne du mérite par leurs offrandes du jour et
de la nuit. Protégez-la donc de toutes vos forces.
Quoiqu'il existe dans ce monde, ou dans un
autre monde,
ou dans les cieux, si précieux que ce soit,
rien ne peut égaler le Tathâgata.
Ce joyau excellent se trouve dans le Bouddha.
Par cette vérité que tous les êtres soient
heureux.
Le Cakya Muni dans sa parfaite tranquilité
a prêché la doctrine de la paix parfaite.
Ce joyau excellent se trouve dans le Dhamma.
Par cette vérité que tpous les êtres soient
heureux.
La méditation pure, ininterrompue, enseignée
par le glorieux Bouddha, ne peut être égalée
par aucune autre méditation.
Ce joyau excellent se trouve dans le Dhamma.
Par cette véritévque tous les êtres soient
heureux.
ye puggala attha satam pasattha
cattari etani yugani hontu
te dakkhineyya sugatassa savaka
etesu dinnani mahapphalani
idampi sanghe ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu
ye suppayutta manasa dalhena
nikkamino gotama-sasanamhi
te pattipatta amatam vigayha
laddha mudhanibbutim bhunjamana
idampi sanghe ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu
yathindakhilo pathavim sito siya
catubbhi vatebhi asampakampiyo
tatupamam sappurisam vadami
yo ariyasaccani avecca passati
idampi sanghe ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu
ye ariya-saccani vibhavayanti
gambhira-pannena sudesitani
kincapi te honti bhusappamatta
na te bhavam atthamam adiyanti
idampi sanghe ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu
Les quatres sortes de fidèles disciples qui sont divisés
en huit classes, formant quatre paires loués par les vertueux,
sont dignes de recevoir les offrandes.
Ce qui leur sera donné portera un grand fruit.
Ce joyau excellent se trouve dans le Sangha.
Par cette vérité que tous les êtres soient
heureux.
Ceux qui avancent l'esprit affermi dans l'enseignement
de gautama ont obtenu le plus haut Nibbana. Obtenant cette paix
ils s'en réjouissent.
Ce joyau excellent se trouve dans le Sangha.
Par cette vérité que tous les êtres soient
heureux.
Ainsi qu'une borne bien établie en terre
n'est pas ébranlée par le vent des quatre directions,
tel est le sage qui a pénétré les Quatre
Nobles Vérités.
Ce joyau excellent se trouve dans le Sangha.
Par cette Vérité que tous les êtres soient
heureux.
Celui-là qui a compris le sens des Quatre
Nobles Vérités bien enseignées par le Grand
Sage, bien qu'il ne soit pas totalement libéré et
assuré de n'avoir pas une huitième re-naissance.
Ce joyau excellent se trouve dans le Sangha.
Par cette vérité que tous les êtres soient
heureux.
Sahavassa dassana-sampadaya
tayassu dhamma jahita bhavanti
sakkaya-ditti vicikicchitan ca
silabbatam vapi yadatthi kinci
catuh'apayehi ca vippamutto
cha c'abhithanani abhabbo katum
idampi sanghe ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu
kincapi so kammam karoti papakam
kayena vaca uda cetasa va
abhabbo so tassa paticchadaya
abhabbata dittha-padassa vutta
idampi sanghe ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu
Vanappagumbhe yatha phussitagge
gimhana-mase pathamasmim gimhe
tathupamam dhammavaram adesayi
nibbanagamim paramam hitaya
idampi buddhe ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu
varo varannu varado varaharo
anuttaro dhammavaram adesayi
idampi buddhe ratanam panitam
etena saccena suvathi hotu
khinam puranam anavam natthi sambhavam
viratta-citta ayatike bhavasmim
te khinabija avirulhicchanda
nibbanti dhira yatayam padipo
idampi sanghe ratanam panitam
etena saccena suvatthi hotu
Simultanément avec la perception du
Sentier, ayant la vision éclairée il se sépare
de trois choses : l'illusion du "moi", le doute, la
croyance aux rites et cérémonies. Il ne peut renaître
dans les quatre états malheureux. Il est incapable de commettre
les six grandes crimes.
Ce joyau excellent se trouve dans le Sangha.
Par cette vérité que tous les êtres soient
heureux.
Même s'il y a un errement de pensée,
de parole ou d'acte, il ne le cachera pas. Incapable de dissimulation
est celui qui est entré dans le Sentier.
Ce joyau excellent se trouve dans le Sangha.
Par cette vérité que tous les êtres soient
heureux.
Comme la forêt qui s'épanouit
dans toutes ses fleurs au printemps, tel est le dhamma menant
au Nibbâna prêché par le Bouddha, par compassion
pour tous les êtres.
Ce joyau excellent se trouve dans le Bouddha.
Par cette vérité que tous les êtres soient
heureux.
L'excellent parmi les excellents,celui qui
donne et qui apporte ce qui est excellent, l'Incomparable a prêché
le Dhamma incomparable.
Ce joyau excellent se trouve dans le Bouddha.
Par cette vérité que tous les êtres soient
heureux.
La graine desséchée du Khina ne peut plus germer, ainsi pour ceux qui se sont libérés des passions qui ont déraciné en eux les germes des existences futures et dont les désirs n'augmentent plus, il ne sera plus possible de renaître. Ils entreront dans la paix ainsi qu'une lampe s'eteint.
yanidha bhutani samagatani
bhummani va yani va antalikkhe
tathagatam deva-manussa-pujitam
buddham namassama suvatthi hotu
yanidha bhutani samagatani
bhummani va yani va antalikkhe
tathagatam deva-manussa pujitam
dhammam namassama suvatthi hotu
yanidha bhutani samagatani
bhummani va yani va antalikkhe
tathagatam deva-manussa pujitam
sangham namassama suvatthi hotu.
Nous tous, esprits de la terre ou des cieux ici assemblés, nous honorons le Bouddha parfait (Tathagata) que les dieux et les hommes vénèrent. Que tous soient heureux.
Nous tous, esprits que la terre ou des cieux ici assemblés, nous honorons le Dhamma parfait (Tathagata) que les dieux et les hommes vénèrent. Que tous soient heureux.
Nous, tous, esprits de la terre ou des cieux ici assemblés, nous honorons le Sangha parfait (Tathagata) que les dieux et les hommes vénèrent.